Entrevista a Pan Ke Ming, Estudiante de Wushu y Monja del Templo de Zixiao

Por Juan Carlos Serrato
Fotografías de Alberto Ros, Traducción Srta. Liu Li

Hace ya mucho tiempo que parece todo un instante y desde 1994,  que llevo viajando a Wudang shan, este año venia con un gran propósito y desde luego lo conseguí, tanto para mis compañeros y alumnos que me acompañaron (un total de 40 personas) como para los periodistas que nos acompañaron. Además de estudiar y practicar bajo las ordenes de uno de los grandes maestros itinerantes de la montaña, el maestro Wang Lishen, también vimos a otros futuros maestros, que ya los conocía de años atrás cuando eran muy jóvenes y practicaban con mi maestro Zhong Yun Long y su sobrino Ping y observo como la vida se abre camino en la montaña Wudang.

Os presentamos una joven que tras su esfuerzo personal y dedicación a las artes taoístas a través del wushu de neijia, esta ascendiendo en la categoría del palacio de Zixiao. Una joven bella, elegante en sus movimientos y delicada de acciones, es la Srta. Pan Ke Ming estudiante de la Asociación Taoísta de la Montaña Wudang.

Como la ejecución de las formas de puño de Taijiquan, la técnica de espada TAIJI contiene tanto movimientos suaves como vigorosos, procediendo de los principios de «combinar la energía y la suavidad» y «someter lo duro con lo suave». Esto puede ser explicado desde el punto de vista de la antigua filosofía de TAIJI, que mantiene que hay dos aspectos para todo: lo positivo y lo negativo, el Yin y el Yang, lo duro y lo suave, etc…

Un dicho Taoísta nos advierte  en forma de metáfora: “los hechos abruptos y violentos no tiene duración y por su carácter accidental no pueden referirse a la constante ley de la naturaleza.”

(J. C. Serrato) Srta, Pan Ke Ming. ¿Eres muy joven, ¿cuantos años tienes?

(Pan Ke Ming) Tengo 19 años

(J.C.S.) Siendo tan joven tienes un alto nivel en las Artes marciales de Wudang.

(P.K.M.) (ríe) Entrenamos muy duro todos los días con unos excelentes maestros. Y siguiendo un estricto orden de entrenamientos se puede progresar muy rápido, también hay que tener dedicación, si no es muy difícil permanecer en Wudang, la vida es muy dura aquí. Mucha gente viene a vernos y quiere aprender con nosotros pero cuando llevan unos días ven la realidad de la montaña y de nuestra forma de entrenar.

(J.C.S.) ¿De que lugar de China eres?

(P.K.M.) Nací en un pequeño pueblo de la provincia de Liaoning, al norte de China.

(J.C.S.) ¿Cuanto tiempo llevas entrenando en la escuela?

(P.K.M.) Hace ya  5 años que estoy en la escuela del Maestro Zhong.

(J.C.S.) ¿Como es la vida en la Escuela Taoista de Wudang?

(P.K.M.) Esta es una buena pregunta, pues la gente viene a Wudang para aprender las artes marciales o sus artes internas y piensan que todo será muy sencillo y rápido. Pero están muy equivocados, las cosas verdaderas no son así. Cada día me levanto a las 5:30 para empezar el entrenamiento, y con esto digo lo que hacemos todos los alumnos de la escuela. Solemos subir corriendo por la montaña hasta el palacio de Zixiao, donde entrenamos distintas formas de TaiJi, o chuantong taolu de wudang (estilos tradicionales de wushu de wudang) con y sin armas, dependiendo del nivel de cada estudiante y las ordenes del maestro que nos lleva,  asi hasta las 7 que volvemos a la escuela para desayunar. Otros días entrenamos estilos externos del estilo de los 8 inmortales, en el patio de la escuela, luego de 8 a 11 de la mañana volvemos a entrenar,  de 12 a 15h comemos y descanso . Y por la tarde empezamos a las 15,30 h hasta las 18h con otros entrenamientos o flexibilidad y carrera hasta Zixiao o subimos parte de la montaña regresando a la escuela para terminar con las formas nuestras y cada uno con sus trabajos, además tenemos que estudiar otras materias que se realizan como, lengua , escritura, etc,, como en un colegio.

(J.C.S.) ¿Quien es tu maestro en Wudang Shan?

(P.K.M.) Mi maestro es Zhon Xue 钟学勇 ( Zhong Jiaolien) encargado general de los entrenamientos de la Asociación Taoísta de Wudang武当 道教武术院 correspondiente del Palacio de Zixiao. Y su compañero de estilo en España, es el maestro Serrato (Selatuo).  El conoce muy bien nuestros estilos de wushu, pues entrenaron juntos durante años con el maestro Zhong Yun Long 钟云龙,en el Palacio de Zixiao cuando el vivía allí en la sala oeste y era su abad. El es el maestro principal nuestro y de toda la escuela de wushu dependiente de Zhixiao gong.

(J.C.S.) ¿Por que elegiste Wudang?

(P.K.M.) Cuando yo era muy joven, tenia graves problemas de salud. Como Wudang es muy conocido en toda China por sus artes internas para la salud, mi padre insistió en llevarme aquí para ver si mejoraba mi salud, lo que supuso una gran alegría porque siempre me sentí atraída por las Artes Marciales.

(J.C.S.) ¿Cual es tu especialidad en las Artes de Wudang?

(P.K.M.) Me encanta el trabajo de abanico y también de la espada, aunque practico otros estilos tradicionales de wudang quan y en el Taiji quan que ya llevo practicando varios años con mi maestro Zhong Xue. Aunque todavía me queda mucho por aprender y realizar aquí.

(J.C.S.) ¿Como defines la forma de Taijiquan de Wudang, que has realizado en la grabación para la Productora Artes Guerreras?

(P.K.M.) Bueno esta es una forma muy elegante en la secuencia y con mucha técnica de esgrima de Wudang. A veces suave en sus movimientos y otras fuerte en el tajo. También tiene mucha técnica de atraer, envolver y extender con la soltura y agilidad de todo el cuerpo, como si fueras un dragón, que se encoge y se suelta. Se trabaja con el circulo grande y pequeño para acentuar la concentración y técnica enfocándola en la espada.

También hemos realizado la forma corta del Puño de Taiji de Wudang, en la cual le digo sus nombres para la mejor ejecución,

太极拳二十八式  –  Wudang  taijiquan  er  shi  ba  shi.

第一节 Serie 1

1. 预备  Preparado
2. 起势  Comienzo
3. 退步崩式 Atrasar a la izquierda y Peng
4. 揽雀尾 Coger la cola del pajaro
5. 正单鞭 Latigo sencillo al centro

第二节 Serie 2

6. 提手上式 Levantar la mano y golpe arriba
7. 白鹤亮翅  La grulla blanca extiende las alas
8. 左搂膝拗步  Frotar rodilla izda. y paso inverso
9. 手挥琵琶 Tocar el laud
10. 小擒拿手 Pequeña captura de manos
11. 右踢腿  Patada de talón derecha
12. 左打虎式  Atacar al tigre, izda.

第三节 Serie 3

13. 右打虎式   Atacar al tigre, a la drcha.
14. 左搂膝拗步 Frotar rodilla izda. y paso inverso
15. 野马分鬃 Abrir lo salvaje, separar la cría
16. 正单鞭 Latigo sencillo al centro
17. 玉女穿梭 La dama de jade teje la seda
18. 正单鞭 Latigo sencillo al centro

第四节 Serie 4

19. 下势 Bajar a la izquierda
20. 上步七星 Avanzar y siete estrellas
21. 退步跨虎  Retroceder y cabalgar al tigre
22. 双摆莲 Doble patada de loto
23. 弯弓射虎 Tensar el arco y disparar al tigre
24. 上步搬拦捶 Avanzar, desviar, parar y puñetazo
25. 如封似闭 Figura de cierre
26. 十字手 Cruzar las manos
27. 抱虎归山  Coger al tigre y volver a la montaña
28. 收势 Cerrar el movimiento

(J.C.S.) Y ¿como defines la forma de Taiji Jian (espada de Taiji – 武当太极剑) de Wudang que has realizado con nosotros?

(P.K.M.) Bueno en realidad la llamamos Sanfeng Taijijian, en honor a nuestro maestro Zhang sanfeng. Pues el fue un gran espadachín y gran maestro del  manejo de este arma. Se dice entre los maestros de Wudang que “La espada es como el arte de la Caligrafía, a veces firme a veces suave” O “como un dragón surcando las Nubes”,  esto puede darnos una idea de su dificultad. Y esta forma tiene 65 movimientos en total de realización. Aunque muchos movimientos tiene nombre filosóficos que expresan una acción directa con el arma.

Ella me responde en mitad de la entrevista: Aunque usted ya lo sabe por que se la enseño en privado el maestro Zhong Yun Long, y durante muchos años le hemos visto por aquí con un gongfu muy bueno. No  me halague, gracias la entrevista es para usted no para mi.

Prosigue con la entrevista: La técnica de espada debe estudiarse cuidadosamente, y se pide a los alumnos que la practiquen con dedicación y mucha precisión. Al principio, cada movimiento deberá ser amplio y continuado para llegar a ejecutarlo con exactitud. Más adelante, los movimientos se harán más pequeños y compactos hasta llegar a un estado en el que el cuerpo y la espada se fundan en una unidad. La forma de la espada de Taiji es la que mas me gusta por su belleza y elegancia, pero también por su destreza esta forma es maravillosa.

(J.C.S.) ¿Qué planes de futuro tienes?

(P.K.M.) De momento seguir en Wudang aprendiendo todos sus secretos, sus artes tanto internas como externas, filosofía, su cultura, etc. Wudang es la cultura de mi país, una cultura que me gustaría compartir con el mundo para que no se pierda con los años y si es posible visitar España como el maestro Serrato quiere.

太极剑歌 – CANTO DE LA ESPADA DE TAIJI

“Este poema aunque corto de palabras, nos da unas directrices claras sobre el manejo de la espada de Wudang, aunque en forma poética y sarcástica, el lector podrá entenderlo claramente y la fiel traducción que mi amigo el maestro Jordi Vila, nos hace de este texto”.

太极剑歌 – CANTO DE LA ESPADA DE TAIJI
剑法从来不易传 – Las técnicas de la esgrima nunca se transmiten a la ligera,
游来游出似龙旋 – Ondulando de acá para allá como un dragón nadando;
若将砍斫如刀用 – Si las ejecutas cortando y tajando como si manejases un cuchillo,
笑死三丰老剑仙 – El espadachín inmortal Sanfeng se morirá de risa.

Agradecimientos a: Artesguerreras.com, Alberto Ros (por sus fotografías) a Jordi Vila, a señorita Pan Keming y al Abad Wang Li shen, por su atención durante nuestra estancia este año en la montaña Wudang.

A todos Gracias,

J.C.Serrato
www.wushuserrato.com – www.wudao.es